دلایل رد شدن مقالات علمی

دلایل رد شدن مقالات علمی
به عنوان فردی که سالها در زمینه ویرایش مقالات علمی فعالیت داشتم، تصمیم در این مقاله به برخی از دلایل رد شدن مقالات به صرفا به زبان انگلیسی مربوط است بپردازم.
سه دلیل اصلی رد شدن مقالات:
مقالات علمی (ISI) بنا به دلایل زیر ممکنه مردود بشن یا به اصطلاح رایج ریجکت بشن:
- ضعف در انگلیسی بکار رفته در مقاله:
- ضعف لغوی
- ضعف گرامری
- ضعف در پاراگراف بندی
ضعف لغوی
خود ضعف لغوی باز به دو دسته تقسیم میشه:
- استفاده از لغاتی که در حوزه علمی مقاله مصطلح نیستند.
- دخالت زبان مادری در هنگام ترجمه
مثلا استفاده از عبارت under study به جای under consideration یا … in question. باید توجه داشت که در انگلیسی عبارت under study با آن معنی که در ذهن ما وجود دارد (تحت مطالعه) اصلا موجود نیست و کاملا غلط است. فعل understudy در زبان انگلیسی به معنی حفظ کردن دیالوگ و متن در سینما و تئاتر است و می بینید که اصلا یک واژه کاملا متفاوت با ترجمه فارسی است.
به جای:
The issue under study
بنویسید:
The issue under examination
or
the issue in question
ضعف گرامری:
در این نوع ضعف، متن از غنای لازم گرامری برخوردار نیست. گرامر ساده یا به اصطلاح بچه گانه (dumb down) در یک متن علمی واقعا تو ذوق خواننده می زنه. خواننده آکادمیک فکر می کنه دستش انداختید. برای همینه که روزنامه های انگلیسی دارای مقالاتی هستند که برای خواننده عادی سخت محسوب میشه چه برای خواندن و چه از نظر نگارش.
در نگارش، باید استفاده از علایم نگارشی رو مد نظر داشت. استفاده از علایم نگارش مثل نقطه، ویرگول، علامت سوال … اعتبار نوشته شما رو بالا می بره.
مثلا: بعد از for example حتما از کاما استفاده کن. اگر وسط یک جمله قرار گرفت در ابتدا و انتهای for example از کاما استفاده کن.
ضعف در پاراگراف بندی:
این ضعف، مربوط به چیدمان نادرست پاراگرافهاست. زمانیکه جملات و پاراگرافها در جای خود استفاده نشن، خواننده به درک درستی از مطلب نمی رسه. پاراگرافها شکل جزیره ای به خود می گیرن و مطالبشون نامربوط به هم جلوه می کنه.
در مواردی هم، پاراگرافی که باید در جمله حضور داشته باشه موجود نیست. فرض کنید مقدمه فراموش شده یا نتیجه گیری از یاد رفته.
دیدگاهتان را بنویسید